¿QUÉ PUEDO HACER CON ESTE CUERPO MÍO...?
¿Qué puedo hacer con este cuerpo mío, irrepetible,
que me ha sido dado?
¿A quién, dime, debo agradecer,
Yo soy el jardinero y soy la flor,
En la mazmorra del mundo no estoy solo.
En la eternidad del cristal ya se ha esparcido
Mi aliento y mi calor.
En él está impreso un signo,
Irreconocible hasta hace poco tiempo.
Ojalá la bruma se diluya en los instantes
Para que no borre el signo amado.
_______________________
trad. de Jorge Bustamante García en "Cinco poetas rusos: Blok, Sologub, Gumiliov, Ajmátova, Mandelstam", Norma, Bogotá, 1995. La imagen: Osip Mandelstam (О́сип Мандельшта́м, Varsovia, Imperio Ruso, 1891-Vladivostok, campo de tránsito hacia Kolymá, Siberia, U.R.S.S., 1938) en la ficha de la NVKD, 1934.
Дано мне тело – что мне делать с ним,
Таким единым и таким моим?
За радость тихую дышать и жить
Кого, скажите, мне благодарить?
Я и садовник, я же и цветок,
В темнице мира я не одинок.
На стекла вечности уже легло
Мое дыхание, мое тепло.
Запечатлеется на нем узор,
Неузнаваемый с недавних пор.
Пускай мгновения стекает муть
Узора милого не зачеркнуть.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario