viernes, 24 de noviembre de 2023

Tawfiq Zayyad (Nazaret, 1929 - Jordania, 1994)

 

«En el tronco de un olivo»

Versión de Juan Carlos Villavicencio






 
 
Porque no tejo lana,
Y a diario estoy en peligro de ser detenido,
Y mi casa es siempre allanada.
Para registrar y ‘limpiar’,
Porque no puedo comprar un pedazo de papel,
Dejaré constancia de mis sufrimientos
Y de todos mis secretos
En un olivo
En el patio
De mi casa.
Deberé tallar mi historia y los capítulos de mi tragedia,
Deberé tallar mis suspiros
En mi arboleda y en las tumbas de mis muertos;
Deberé tallar
Toda la amargura que he probado,
Para que sea borrada por algo de la felicidad por venir
Deberé tallar el número de cada título de propiedad
De nuestra tierra usurpada
La ubicación en el mapa de mi aldea.
Las casas que hicieron derribar,
Mis árboles arrancados
Y cada flor que fue aplastada.
Y los nombres de cada uno de los torturadores
Que quebraron los nervios y causaron mi miseria.
Los nombres de todas las prisiones,
Y cada tipo de esposas
Que se cerraron alrededor de mis muñecas,
Los archivos de mis carceleros,
Cada maldición
Derramada sobre mi cabeza.
Deberé tallar
Al suelo ensangrentado de Deir Yassin
Y Kafr Qasim, arraigado en mi memoria.
Deberé tallar:
Hemos llegado a la cima de nuestra tragedia.
Nos ha absorbido y nosotros la hemos absorbido.
Deberé tallar todo lo que me diga el sol,
Y lo que me susurra la luna,
Y lo que me cuenta la alondra
Cerca del pozo
Abandonado por los amantes.
Y para recordarlo todo,
Deberé tallar
Todos los capítulos de mi tragedia,
Todas las etapas del desastre,
De principio
A fin,
En el olivo
En el patio
De la casa.
 
 
(Fuente: Descontexto)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario