lunes, 7 de enero de 2019

Ira Cohen (1935-2011)


CANCIÓN DE OMA


Buda se sienta en posición
de campana
Lleva la sonrisa de los niños
en sus dedos
En el reino del ojo
nosotros reverenciamos tanto al Sol como a la Luna
llenando nuestros bouls
de arroz verdadero
Odin dio un ojo suyo
para recuperar el conocimiento
que había perdido
& entonces se vertieron
a través de su nariz
Las lágrimas del fantasma hambriento
se derramaron por la cara de nuestros sueños
Esta es la historia de su templo
En los ojos de Dios
el perro es reflejado
En los ojos del perro
vos podés ver a Dios,
la cara de nuestra civilización
con el espejo del dinero de plástico
rebotando de plano la luz de la cruz
En el camino, ebrio,
se deshizo de
los colores, los lagos,
el karma de una cabra.






=============================================


OMA'S SONG




Buddha sits in the shape
of a bell
He wears the smiles of children
on his fingers
In the kingdom of the eye
we reverence both Sun & Moon
filling their begging bowls
with real rice
Odin gave one eye
to gain back the knowledge
he lost
& he saw that it came pouring
thru his nose
The tears of the hungry ghost
run down the face our dreams
This is the story of his temple
In the eyes of the God
the dog is reflected
In the eyes of the dog
you can see the God,
the face of our civilization
with the plastic money mirror
bouncing flat light off the cross
On the drunken path
he gave it away
The colors, the lakes,
the karma of a goat.


IRA COHEN  (Trad. Augusto Munaro)

No hay comentarios:

Publicar un comentario