Mañana, cuando los chicos de la granja encuentren este
fenómeno de la naturaleza, envolverán su cuerpo
en papel de periódico y lo llevarán al museo.
Pero esta noche está vivo en el campo
norte con su madre. Es una noche de verano
perfecta: la luna que asciende sobre
el huerto, el viento en la hierba. Y
cuando él mira fijamente al cielo, hay
el doble de estrellas que de costumbre.
THE TWO-HEADED CALF
Tomorrow when the farm boys find this
freak of nature, they will wrap his body
in newspaper and carry him to the museum.
But tonight he is alive and in the north
field with his mother. It is a perfect
summer evening: the moon rising over
the orchard, the wind in the grass. And
as he stares into the sky, there are
twice as many stars as usual.
Lengua de Madera, Antología de Poesía Breve en Inglés, La Isla de Sitolá, 2011 |
Laura "Laurie" Crafton Gilpin
(Alabama, EE.UU., 1950-2007)
Premio Walt Witman 1976
de The Hocus-Pocus of teh Universe, Doubleday&Company, 1977
en Lengua de Madera, Antología de Poesía Breve en Inglés,
La Isla de Sitolá, 2011
Antologador Hilario Barrero
(Fuente: Emma Gunst)
No hay comentarios:
Publicar un comentario