viernes, 24 de junio de 2022

Marianne Moore (1887, Kirkwood, Mussouri – 1972, New York)

 


 

 

 

Marianne Moore (1887, Kirkwood, Mussouri – 1972, New York) asistió a Bryn Mawr College y recibió su licenciatura en 1909. Después de graduarse, Moore estudió en Carlisle Commercial College, y de 1911 a 1915 trabajó como maestra de escuela en Carlisle Indian School. En 1918, Moore y su madre se mudaron a la ciudad de Nueva York y, en 1921, se convirtió en asistente de la Biblioteca Pública de Nueva York. Comenzó a conocer a otros poetas, como William Carlos Williams y Wallace Stevens, y a colaborar en The Dial, una prestigiosa revista literaria.

Se desempeñó como editora interina de The Dial de 1925 a 1929. Junto con el trabajo de otros miembros del movimiento “Imagist” como Ezra Pound, Williams y H.D., los poemas de Moore se publicaron en The Egoist a partir de 1915. En 1921, H.D. publicó el primer libro de Moore, Poems (The Egoist Press, 1921).

Moore fue ampliamente reconocida por su trabajo: recibió el premio Bollingen, el Premio Nacional del Libro y el Pulitzer. Escribió con la libertad característica de los otros poetas modernistas, a menudo incorporando citas de otras fuentes en el texto, pero su uso del lenguaje siempre fue extraordinariamente condensado y preciso, capaz de sugerir una variedad de ideas y asociaciones dentro de una imagen única y compacta. En su ensayo de 1925, titulado “Marianne Moore”, William Carlos Williams escribió sobre el modo característico de la poeta: “De modo que al mirar un objeto aparentemente pequeño, uno siente el remolino de grandes eventos”.

Poesía (1925)

A mí también me desagrada:
hay cosas que son importantes más allá de todo este jugueteo.
El murciélago, boca abajo; los elefantes, empujando,
un lobo incansable debajo de un árbol,
el aficionado al béisbol, el estadístico—
«documentos comerciales y textos escolares»—
estos fenómenos son placenteros
pero cuando han sido formados
con lo que resulta desconocido,
no nos podemos entretener.
Podría decirse de todos nosotros
que no admiramos lo que no podemos comprender;
los enigmas no son poesía.

Poetry (1925)

I too, dislike it:
There are things that are important beyond all this fiddle.
The bat, upside down; the elephant pushing,
A tireless wolf under a tree,
The base-ball fan, the statistician—
“business documents and schoolbooks”—
these phenomena are pleasing,
but when they have been fashioned
into that which is unknowable,
we are not entertained.
It may be said of all of us
That we do not admire what we cannot understand;
Enigmas are not poetry.


Extraído de Mariannne Moore, Observations. Edited and with and introduction by Linda Leavell, Farrar, Strauss and Giroux, New York, 2016, p. 28 | Traducción de Juan Arabia | Buenos Aires Poetry 2022


 

No hay comentarios:

Publicar un comentario