UNA HOJA SECA PARA CUMMINGS Y WILLIAMS
Cae una hoja y pienso en cummings.
Aplasto la hoja con el zapato y pienso en Williams.
Y después vuelvo a casa,
es decir, cerca del mundo,
y dejo de oír ya este agradable
balanceo, como si todos
mis días hubiesen quedado
en la barca para siempre.
Me meto en la cama y me duermo.
Alguien en mi sueño
construye una rampa
grande como un hangar.
Oigo temblar el acero
y ya no quiero dormir.
Las noticias de una extraña
conocida me despiertan:
miro la hoja
y pienso en las hojas.
___________________________
en "Poesía a contragolpe: Antología de poesía polaca contemporánea", Prensas Universitarias de Zaragoza, Zaragoza, 2012. Trad. de Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Xavier Farré. En la imagen, Adam Zdrodowski (Varsovia, Polonia, 1979 / Art Omi)
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario