DE HABITACIÓN EN HABITACIÓN
Aquí en esta casa, entre fotografías
de tus antepasados, sus libros de cantos
y sus zapatos viejos...
Soy torpe aquí, mientras meto
en la estufa astillas de arce.
Fuera de mi cuerpo por un rato,
ingrávida en el espacio...
A veces
el viento contra las tablas
suena como un auto que se acercase a la casa.
Mi gente no está aquí, mi madre
y mi padre, mi hermano. Hablo
del tiempo con los gatos.
"Bendito sea el lazo que une..."
cantamos en la iglesia que está bajando la calle.
¿Y qué viene después? El lazo...
la soga, el tubo que lleva
oxígeno al astronauta,
que gira y gira más allá de la escotilla,
echando un vistazo alrededor.
___________________
en "From Room to Room", Alice James Books, Farmington, 2016. Versión de Jonio González. En la imagen, Jane Kenyon (Ann Arbor, EE. UU., 1947-Wilmot, EE.UU., 1995 / The National Book Review)
FROM ROOM TO ROOM
Here in this house, among photographs
of your ancestors, their hymnbooks and old
shoes ...
I move from room to room,
a little dazed, like the fly. I watch it
bump against each window.
I am clumsy here, thrusting
slabs of maple into the stove.
Out of my body for a while,
weightless in space....
Sometimes
the wind against the clapboard
sounds like a car driving up to the house.
My people are not here, my mother
and father, my brother. I talk
to the cats about weather.
"Blessed be the tie that binds ..."
we sing in the church down the road.
And how does it go from there? The tie ...
the tether, the hose carrying
oxygen to the astronaut,
turning, turning outside the hatch,
taking a look around.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario