lunes, 30 de septiembre de 2024

Lêdo Ivo (Maceió, Brasil, 1924-Sevilla, España, 2012)

 

Puede ser una imagen de una persona y texto

 

 

REAPARICIÓN DE MI PADRE

 

 

Hoy, por casualidad, volví a ver a mi padre
en su mañana forense.
Traía un traje de casimir aunque fuera verano,
entraba y salía de los registros públicos
y atravesaba la calle del Comercio
con su portafolio marrón, anteojos de tortugay sombrero de fieltro. 
 
De vez en cuando mi padre se detenía en algún lugar:
En la Junta Comercial, en una ferretería, a la puerta de una zapatería.
Con su mirada miope contemplaba el rostro de Carole Lombard
en la marquesina del cine Floriano. 
 
Entraba en el bar Colombo para orinar.
Proseguía su camino
entre mendigos, subempleados y tinterillos
y se perdía en la oscuridad de un almacén de secos y mojados. 
 
Mi padre iba y venía por el centro de Maceió.
Yo me figuraba que estaba vivo.
Sólo me rendí a su muerte lenta
cuando pasó junto a mí y no me reconoció.
Entonces supe lo que es la muerte.
Y al mismo tiempo supe lo que es la vida:
el lugar donde hay sol y las personas se hablan.
 
 
 
_______________________________
de "Vento de mar" (2011) en “Alforja”, nº 34, otoño de 2005. Trad. de Eduardo Langane. En la imagen, Lêdo Ivo (Maceió, Brasil, 1924-Sevilla, España, 2012 / Instituto Moreira Salles)
 
 

REAPARIÇAO DO MEU PAI 

 

Hoje, por acaso, tornei a ver meu pai
na sua manhã forense.
Num terno de casimira embora fosse verão
ele entrava e saía dos cartórios
e atravessava a rua do Comércio
com a sua pasta marrom, óculos de tartaruga
e chapéu de feltro.
 
De vez enquando, meu pai parava num lugar:
Na Junta Comercial, numa loja de ferragens, à porta de uma sapataria. Com o seu olhar de míope contemplava o rosto de Carole Lombard no cartaz do Cinema Floriano.
 
Entrava no Bar Colombo para mijar.
Prosseguia o seu caminho
entre mendigos, biscateiros e desembargadores
e sumia na escuridão de um armazém de secos e molhados.
 
Meu pai ia e vinha no Centro de Maceió.
Eu presumia que ele estivesse vivo.
Só me rendi à sua morte lenta
quando ele passou por mim e não me reconheceu.
Então eu soube o que é a morte.
E ao mesmo tempo soube o que é a vida:
o lugar onde há sol e as pessoas se falam.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario