PAISAJE CON LA CAÍDA DE ÍCARO
De acuerdo con Brueghel
cuando Ícaro cayó
era primavera
del año
despertaba zumbando
cerca
de la orilla del mar
pendiente
de sí mismo
sudando bajo el sol
que derritió
la cera de las alas
a una distancia
insignificante de la costa
se oyó
un chapoteo casi imperceptible
era
Ícaro ahogándose
____________________
de"Pictures from Brueghel" (1962), en "The Collected Poems of William Carlos Williams. Volume II: 1939-1962", Walton Litz y Christopher MacGowan, eds., New Directions, Nueva York, 1986. Versión de Jonio González. En la imagen, William Carlos Williams (Rutherford, EE.UU., 1883-1963 / New Directions Publishing)
LANDSCAPE WITH THE FALL OF ICARUS
According to Brueghel
when Icarus fell
it was spring
a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry
of the year was
awake tingling
near
the edge of the sea
concerned
with itself
sweating in the sun
that melted
the wings' wax
unsignificantly
off the coast
there was
a splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario