viernes, 3 de mayo de 2024

Bert Meyers (Los Angeles, EEUU, 1928 - 1979)

 

Bert Meyers, traducido del inglés por Jonio González

 

EL AJO

 

Rabino de los condimentos,

cuyo aliento es un verbo,

con barba rala

y una túnica blanca;

tú, que eres pálido y pequeño

y con forma de puño,

una sinagoga,

bendice nuestra amargura,

trasciende la cocina

hacia una muerte dulce—

nuestra cera en la llama

y nuestra semilla en el pan.

Ahora, mis padres rezan,

mi abuelo se sienta,

mis tíos me llenan la boca

de cenizas.

 

   Trad. Jonio González

 

THE GARLIC

 

Rabbi of condiments,

whose breath is a verb,

wearing a thin beard

and a white robe;

you who are pale and small

and shaped like a fist,

a synagogue,

bless our bitterness,

transcend the kitchen

to sweeten death—

our wax in the flame

and our seed in the bread.

Now, my parents pray,

my grandfather sits,

my uncles fill

my mouth with ashes.

 

(Fuente: Inmediaciones. org)

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario