jueves, 9 de julio de 2026

Doireann Ní Ghríofa (Galway, Irlanda, 1981)

 

 

2 poemas 2


Obra de Andy Denzler
 
 
 
LLAMADA
 

Ya no nos une 
                                     un hilo delgado, 
el cable del teléfono.
Ahora que nuestras computadoras se llaman entre ellas,
             yo no puedo
apoyar tu voz contra mi oreja.
Ya no te escucho respirar. Ahora solo nos une
                                                    esa conexión precaria
y nos desconectamos
          y nos desconectamos
                  y nos desconectamos.



CALL

No slender thread,
                                   no telephone cord
binds us anymore.
Now that our computers call each other,
                        I can’t
press your voice to my ear.
No longer can I hear you breathe. Now, we are bound only
by a weak connection
and we break              up
             and break up
                         and break up.


Obra de Andy Denzler
 
 
 
PREPARAR UN PERGAMINO

raspá capas de piel
y volvé a encontrar

los dígitos ocultos
antes escritos sobre esta muñeca

tinta azul sobre la carne, tinta azul
sobre la piel y las venas,
tinta azul de un número, un nombre

aún está allí, así como debajo de
los pellejos de labio

está el fósil
de un primer beso.

Aferrar-se, Editorial Homing Words, 2025
Traducciones de Irene Meneguzzi y Victoria Principi


Doireann Ní Ghríofa
(Galway, Irlanda, 1981)
Reside en Cork
POETA/ESCRITORA/ENSAYISTA
de Aferrar-se, Editorial Homing Words, 2025
Traducciones de Irene Meneguzzi y Victoria Principi
para leer + en VERSOPOLIS
para leer MÁS y MÁS
en WIKIPEDIA

 

 

 

 

(Fuente: Emma Gunst) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario