CARACOL
El caracol en su museo
carga con su madre todo el día,
esconde su trasero misterioso
como si fuese una fruta podrida.
No quiere el beso.
No quiere la radio.
No quiere direcciones en París.
Quiere tumbarse en su frágil portal
pasarse el día rascándose la espalda.
Todo esto está muy bien
hasta que unas manos llegan como una azada
para llevárselo a la cocina.
Se quedan con su casa.
Se tragan el resto.
___________________
de "45 Mercy Street" (1976), en "Complete Poems", Houghton Mifflin, Boston, 1981. Versión de Jonio González. En la imagen, Anne Sexton (Newton, EE. UU., 1928-Weston, EE. UU., 1954 / University of Liverpool)
SNAIL
The snail in his museum
wears his mother all day,
he hides his mysterious bottom
as if it were rotten fruit.
He desires not the kiss.
He desires not the radio.
He desires not directions in Paris.
He desires to lie in his fragile doorway
scratching his back all day.
All this is very well
until hands come like a backhoe
to bring him to the kitchen.
They keep his house.
They swallow the rest.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario