A través del río
no te enfades noemi si atravieso el odra
por varios sitios a la vez, por donde crecen
los alerces, son más resistentes que los abetos,
y ásperos como los versos del libro de jeremías.
no tiene importancia, sigue habiendo gente letrada
y el mundo puede leer en ellos su vocación, somos hablados
y nos traducimos a través de las raíces, mientras
que aguja a aguja caen las máscaras de las nubes y de las rocas;
palabra a palabra se convierte en hemo, tú y el mundo, todo el mundo.
incluido en Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea (Prensas Universitarias de Zaragoza, 2012, selec. y trad. de Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Xavier Farré).
(Fuente: Asamblea de palabras)
No hay comentarios:
Publicar un comentario