A una niña bailando en el viento
Baila sobre la playa:
¿Por qué te importaría
El rugido del agua,
El aullido del viento?
Y despeina tu pelo
Empapado de gotas
Saladas en el aire;
Siendo joven, ignoras
El triunfo del idiota,
Joven aún, no sabes
Del amor que se pierde
Apenas se lo tiene,
Ni del trabajador
Muerto, y era el mejor,
Que dejó las gavillas
Deshechas, sin atar.
¿Por qué le temerías
A ese largo clamor,
Al monstruoso sonido
Del terrible rugido,
Del solitario aullido
En el viento y el mar?
[Versión de Pablo Anadón
Córdoba, 12-VI-21]
*
To A Child Dancing In The Wind
Dance there upon the shore;
What need have you to care
For wind or water's roar?
And tumble out your hair
That the salt drops have wet;
Being young you have not known
The fool's triumph, nor yet
Love lost as soon as won,
Nor the best labourer dead
And all the sheaves to bind.
What need have you to dread
The monstrous crying of wind!
***
(Fuente: El trabajo de las horas)
No hay comentarios:
Publicar un comentario