viernes, 25 de junio de 2021

Camillo Sbarbaro (Santa Margherita Ligure, Génova, 1888 / Savona, Italia,1967)

 

 

YO TE ESPERO AL VOLVER DE CADA ESQUINA     




Yo te espero al volver de cada esquina, 
Perdición. En los ojos voy buscándote 
de todas las que pasan... 
Me paro en las barracas de las ferias 
a ver a la mujer de la serpiente, 
a la chica que vuela... 
 
¡Oh el deleite de dar todo por nada, 
de que importe un pimiento 
esta vida que es todo nuestro haber! 
 
La que ha sido de todos, la de risa 
fácil que no comprende, aquella que 
con un meneo de hombros y caderas 
dentro todo mi mundo me disuelva, 
la que es más despreciable porque ignora 
su poder, 
pido que en mi camino se atraviese. 

Lo mismo que un mendigo que, llegado
a la orilla del río, carcajeándose
la única moneda que posee
arroja, yo por ella arrojaría,
riéndome, mi vida.
 
 


IO T'ASPETTO ALLO SVOLTO D'OGNI VIA 




Io t'aspetto allo svolto d'ogni via, 
Perdizione, ti cerco dentro gli occhi
d'ogni donna che passa... 
Sosto dai baracconi nelle fiere
a guardare la donna del serpente, 
la fanciulla che vola... 

Oh la gioia di dar tutto per nulla! 
di tenere in conto d'una paglia 
questa vita che é il solo nostro bene! 

Quella che tutti ebbero, che ride 
facile, e nos capisce, quella che
con un crollar di spalle e un muover d'anca 
dentro tutto il mio mondo mi dissolva, 
quella più disprezzabile che ignora
la sua potenza,
io prego che la strada m'attraversi. 

Io come il mendicante che venuto
sulla sponda del fiume, sghignazzando 
l'unico soldo che possiede getta, 
per lei la vita getterei ridendo.



Traducción: Ángel Crespo
Fuente: Añejo de indolencias
Enlaces: Periódico de poesía | Otra iglesia es imposible

 

 

(Fuente: El poeta ocasional)

No hay comentarios:

Publicar un comentario