lunes, 16 de noviembre de 2020

Anna Margolin (Brest, Bielorrusia, 1887 - N. York, 1952)

 

 

UNA VEZ FUI UN CHICO

 
 
Una vez fui un chico, un muchacho
que escuchaba en el pórtico de Sócrates,
mi amigo íntimo, mi dulce y querido,
tenía el torso más maravilloso de Atenas.
 
Fui César. Y en un mundo resplandeciente
construido en mármol, el último era yo,
y por mi propia esposa elegida
mi majestuosa hermana.
 
Guirnalda de rosas, toda la noche bebiendo vino,
muy alegre, oí las noticias
sobre esos pusilánimes de Nazareth
y disparatadas historias de judíos.
 
 
 
_________________
en "Jewish American Literature: A Norton Anthology", Jules Chametzky, ed., Norton, Nueva York, 2001. Trad. del yiddish al inglés, Kathryn Hellerstein. Versión del inglés al castellano, Jonio González. 




I WAS ONCE A BOY
 

I was once a boy, a stripling
Listening in Socrates' portico,
My bosom buddy, my sweet darling,
Had Athens' most beautiful torso.
 
Was Caesar. And from marble constructed
A glistening world, I the last there,
And for my own wife selected
My stately sister.
 
Rose garlanded, drinking wine all night
In high spirits, hear tell the news
About the weakling from Nazareth
And wild tales about Jews.
 
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario