sábado, 3 de octubre de 2020

W. H. Auden (York, Reino Unido, 1907 - Viena, Austria, 1973)

 

 

GARE DU MIDI

 
 
Un anodino expreso entra procedente del sur,
multitudes rodean la barrera de entrada, un rostro
para dar la bienvenida al cual el alcalde no ha dispuesto
cornetas ni galones; algo relacionado con la boca
distrae la mirada perdida con sobresalto y pena.
Está nevando.Él agarra una maleta pequeña,
sale con paso enérgico para infectar una ciudad
cuyo terrible futuro quizás acaba de llegar.
 
 
_________________
en "W. H. Auden. Selected by the Author", Penguin, Londres, 1964. Versión de Jonio González. 
 
 
 
 

GARE DU MIDI

 
 
A nondescript express in from the South,
Crowds round the ticket barrier, a face
To welcome which the mayor has not contrived
Bugles or braid: something about the mouth
Distracts the stray look with alarm and pity.
Snow is falling, Clutching a little case,
He walks out briskly to infect a city
Whose terrible future may have just arrived.
 
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario