martes, 30 de julio de 2024

Joseph Brodsky (URSS, 1940 - EEUU, 1996)

 

 El funeral de Bobó

Joseph Brodsky - El funeral de Bobó

Versión: Isaías Garde


1

Bobó murió, pero no te saques el sombrero.

No podés explicar por qué no hay consuelo.

No podemos clavar una mariposa sobre

la torre del Almirantazgo - solo la aplastaríamos.

Por todos lados, no importa donde mires,

los cuadrados de las ventanas. Y en respuesta a

"¿qué pasó? abrís una

lata vacía: "Aparentemente, esto es lo que pasó".

Bobó murió. El miércoles termina.

En las calles, sin refugios para pasar la noche

todo es blanco, tan blanco. Solo el agua negra

del río de la noche no retiene la nieve.


2

Bobó murió - una línea que contiene dolor.

Los cuadrados de las ventanas, el semicírculo de los arcos.

Tan helada la escarcha, que si uno tuviera que ser asesinado

que sea por arma de fuego.

Adiós Bobó, mi hermoso bobó.

Mi lágrima iría bien con rodajas de queso.

Somos demasiado frágiles para seguirte,

y no lo bastante fuertes para quedarnos.

En olas de calor y de frío devastador

Sé de antemano que tu imagen

no se reducirá -más bien todo lo contrario-

en la inimitable perspectiva de Rossi.


3

Bobó murió. Este es un sentimiento que se puede 

compartir, aunque es resbaladizo como jabón.

Hoy soñé que estaba acostado

en mi cama. Y eso es de hecho lo que sucedía.

Arrancar una página, corregir una fecha:

la lista de pérdidas empieza con un cero.

Los sueños sin Bobó indican la realidad.

Un cuadrado de aire entra por el ventanal.

Bobó murió. Y, con los labios un poco separados,

uno quiere decir "no debería ser así".

No hay duda, es el vacío lo que sigue a la muerte.

Los dos son más probables y peores que el infierno.


4

Vos eras todo. Pero ahora, mi Bobó, 

que estás muerto te convertiste

en nada -más precisamente, en un grumo de vacío.

Lo cual, si se considera, es un montón.

Bobó murió. En los ojos redondeados

la visión del horizonte es como un cuchillo,

pero ni Kiki ni Zaza, Bobó, 

van a ocupar tu lugar. Eso es imposible.

Está llegando el jueves. Creo en el vacío.

Es muy parecido al infierno, pero un poco más jodido.

Y el nuevo Dante se inclina ante la página,

y en un espacio vacío acomoda una palabra.

 


The Funeral Of Bobó


1

Bobó is dead, but don't take off your hat.

You can't explain why there's no consolation.

We cannot pin a butterfly upon

the Admiralty spire -- we'd only crush it.

The squares of windows no matter where

one looks on every side. And as reply

to `what happened?' you open up

an empty can: `Apparently, this did.'

Bobó is dead. Wednesday ends.

On streets devoid of spots to spend the night

it's white, so white. Only the black water

in the night river does not retain the snow.


2

Bobó is dead -- a line containing grief.

The squares of windows, archways' semicircle.

Such freezing frost that if one's to be killed,

then let it be from firearms.

Farewell, Bobó, my beautiful Bobó.

My tear would suit sliced cheese.

We are too frail to follow after you,

nor are we strong enough to stay in place.

In heat-waves and in devastating cold

I know beforehand, your image will

not diminish -- but quite to the contrary --

in Rossi's inimitable prospect.


3

Bobó is dead. This is a feeling which can

be shared, but slippery like soap.

Today I dreamed that I was lying

upon my bed. And so it was in fact.

Tear off a page, correct the date:

the list of losses opens with a zero.

Dreams without Bobó suggest reality.

A square of air comes in the window vent.

Bobó is dead. And, one's lips somewhat

apart, one wants to say `it shouldn't be'.

No doubt it's emptiness that follows death.

Both far more probable, and worse than Hell.


4

You were everything. But because you are

dead now, my Bobó, you have become

nothing -- more precisely, a glob of emptiness.

Which, if one considers it, is quite a lot.

Bobó is dead. On rounded eyes

the sight of the horizon is like a knife,

but neither Kiki nor Zaza, Bobó,

will take your place. That is impossible.

Thursday is coming. I believe in emptiness.

It's quite like Hell there, only shittier.

And the new Dante bends toward the page,

and on an empty spot he sets a word.

 

(Fuente: Zoon Phonanta)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario