jueves, 4 de julio de 2024

Ismail Kadaré (Gjirokastër, Albania, 1936-Tirana, Albania, 2024)

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de una persona y gafas

 

INFANCIA

 

Mi infancia: dedos manchados de tinta,
campanas por la mañana,
el muecín al atardecer,
colecciones de cajas de cigarrillos y viejas estampillas,
cambiar una de Ceilán
por dos de Luxemburgo.
Así pasaron
los días de la infancia,
persiguiendo pelotas de trapo, levantando polvo y gritando,
una pelota de trapo,
hecha con grises trapos de Albania.
 
 
 
_______________________
en "An Elusive Eagle Soars. Anthology of Modern Albanian Poetry", Forest Books, Londres, 1993. Ed. y trad., Robert Elsie. Versión del inglés al castellano, J. G. En la imagen, Ismail Kadaré (Gjirokastër, Albania, 1936-Tirana, Albania, 2024 / EFE)
 
 

CHILDHOOD

 

My childhood - ink-stained fingers,
Bells in the morning,
The muezzin at dusk,
Collections of cigar-boxes and old stamps,
Trading one Ceylon
For two Luxembourg.
Thus they passed,
Childhood days,
Chasing after a rag-ball, raising dust and cries,
A rag-ball,
Made of grey Albanian rags.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario