martes, 24 de octubre de 2023

Yolanda Castaño (Santiago de Compostela, España, 1977)

 

UN POEMA DE  MATERIA

 


 


 

 

―――――――――――

 

 

NO ACUDIR A LA CITA

 

 

Ya se acercan como balas los insectos del porvenir.

Pican y dejan a todo el mundo con sarpullido.

 

Si dices no, morirás

sin haber abierto esa puerta para nunca.

Si dices sí, te reencarnarás

en alguien que no conoces para siempre.

 

Perras perdedoras del sol naciente.

Nieve sobre el cabello, más rígido el cristalino.

 

El alba de la biología viene volando desde allá lejos;

dicen que grazna por mí.

(Haz como que no lo oyes).

 

De un tonel a un barreño, de un barreño

hacia un balde, de un balde a una taza,

de una taza a un dedal.

Así se va nuestro reloj vertiendo.

 

La consulta no es pertinente para todos.

 

Nadie desde el mañana podrá tenderme una mano

para advertirme.

Veré en mi cuerpo ser tarde.

A ese encuentro no acudiré.

 

 

 

NON ACUDIR Á CITA

 

 

Xa chegan como balas os insectos do porvir.

Pican e deixan a todo o mundo cheo de espullas.

 

Se dis que non, morrerás

sen ter aberto esa porta para nunca.

Se dis que si, reencarnaraste

nalguén que non coñoces para sempre.

 

Cadelas perdedoras do sol nacente.

Neve sobre o cabelo, máix ríxido o cristalino.

 

O abrente da bioloxía vén voando por alá lonxe;

din que gralla por min.

(Fai como que non escoitas).

 

Dun tonel a un barreño, dun barreño

só a un balde, dun balde a unha cunca,

dunha cunca a un dedal.

Así vai vertendo a auga o noso reloxo.

 

A consulta non é pertinente para todos.

 

Ninguén dende o futuro poderá estenderme unha man

para advertime.

Verei no meu corpo ser tarde.

A ese encontro non acudirei.

 

 ***

 

 

 

 

 

Yolanda Castaño

Materia

 

Traducción de la autora

 

Visor

 

(Fuente: Papeles de Pablo Müller)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario