ADLESTROP
Sí. Me acuerdo de Adlestrop,
El nombre, porque una tarde
Calurosa el tren expreso se detuvo allí
El vapor siseaba. Alguien carraspeó.
Nadie se fue del andén desierto
ni nadie llegó. Lo que vi
Fue Adlestrop, sólo el nombre
Y sauces, adelfas, y hierba,
Y reinas de los prados, y almiares secos,
No menos tranquilos y bellos en su soledad
Que las altas nubecitas en el cielo...
Y en ese instante cantó un mirlo
Muy cerca, y alrededor de él, ocultos en la niebla,
Cada vez más lejos, todos los pájaros
de Oxfordshire y Gloucestershire.
_________________________
en "Collected Poems", R. George Thomas, ed., Oxford University Press, Oxford, 1981. Versión de Jonio González. En la imagen Edward Thomas (Londres, Reino Unido, 1878-muerto en la batalla de Arras, Francia, 1917) por E. O. Hoppe, 1912 (The Guardian)
ADLESTROP
Yes. I remember Adlestrop—
The name, because one afternoon
Of heat the express-train drew up there
Unwontedly. It was late June.
The steam hissed. Someone cleared his throat.
No one left and no one came
On the bare platform. What I saw
Was Adlestrop—only the name
And willows, willow-herb, and grass,
And meadowsweet, and haycocks dry,
No whit less still and lonely fair
Than the high cloudlets in the sky.
And for that minute a blackbird sang
Close by, and round him, mistier,
Farther and farther, all the birds
Of Oxfordshire and Gloucestershire.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario