jueves, 29 de septiembre de 2022

Billy Collins (EEUU, 1941)

 

  La rueda de la fortuna

Diseño


Diseño      




Vierto una capa de sal sobre la mesa 
y trazo un círculo en ella con el dedo. 
Este es el ciclo de la vida 
le digo a nadie  
Esta es la rueda de la fortuna, 
el Círculo Ártico. 
Este es el anillo de Kerry 
y la rosa blanca de Tralee 
les digo a los fantasmas de mi familia, 
los padres difuntos, 
la tía que se ahogó, 
mis hermanas y hermanos 
no nacidos, mis hijos nonatos. 
Este es el sol con sus rayos brillantes
y la amarga luna.
Este es el círculo absoluto de la geometría
le digo a la grieta en la pared,
a los pájaros que cruzan por la ventana.
Esta es la rueda que acabo de inventar
para rodar por el resto de mi vida
digo
tocándome el dedo con mi lengua.



Design




I pour a coating of salt on the table
and make a circle in it with my finger.
This is the cycle of life
I say to no one.
This is the wheel of fortune,
the Arctic Circle.
This is the ring of Kerry
and the white rose of Tralee
I say to the ghosts of my family,
the dead fathers,
the aunt who drowned,
my unborn brothers and sisters,
my unborn children.
This is the sun with its glittering spokes
and the bitter moon.
This is the absolute circle of geometry
I say to the crack in the wall,
to the birds who cross the window.
This is the wheel I just invented
to roll through the rest of my life
I say
touching my finger to my tongue.




Traducción: Issac Goldemberg
Imagen en Los cuadernos de Vieco
 
(Fuente: El Poeta Ocasional)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario