domingo, 29 de agosto de 2021

Robert Frost (San Francisco, EEUU, 1874 - Boston, 1963)

 

Algo estaba mal






Un pájaro menor     




Yo he querido que un pájaro se marchara 
y no me estuviera cantando tanto. 
 
Cuando sentí que ya no lo aguantaba 
le palmeé desde la puerta para espantarlo. 
 
La falta en parte debe de haber sido mía 
porque el pájaro no cantaba desafinado. 

Y es claro que algo estaba mal
en querer silenciar cualquier canto.



A minor bird




I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;

Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.

The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.

And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.




Traducción: José Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal
Enlaces: Hablar de poesía | A media voz | Alpialdelapalabra | Otra iglesia es imposible
Imagen: LiveJournal

 

Traducción: José Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal
Enlaces: Hablar de poesía | A media voz | Alpialdelapalabra | Otra iglesia es imposible
Imagen: LiveJournal

(Fuente: El poeta ocasional)

No hay comentarios:

Publicar un comentario