Jugar al alma
Aquellas
manos peinan el viento de otoño
si hay puerto hay alguien que espera
en días despejados demasiadas
molestias confluyen en una cuerva nube
El clima nos consuela
como el sueño que alcanza al insomne
Días y escaleras inamovibles
nosotros corremos arriba abajo
hasta que las huellas azules florezcan
hasta que el rostro añorado
se vuelva una puerta cerrada
Siéntese por favor, vamos a platicar
las páginas sobrantes de este año
los naufragios fuera de página
si hay puerto hay alguien que espera
en días despejados demasiadas
molestias confluyen en una cuerva nube
El clima nos consuela
como el sueño que alcanza al insomne
Días y escaleras inamovibles
nosotros corremos arriba abajo
hasta que las huellas azules florezcan
hasta que el rostro añorado
se vuelva una puerta cerrada
Siéntese por favor, vamos a platicar
las páginas sobrantes de este año
los naufragios fuera de página
en Poesía
China Contemporánea (Antología), 2019
Simplemente Editores
Traducción
de Radina Dimitrova
(Fuente: Descontexto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario