EL SOL
Cada día el amarillo sol se alza sobre la colina.
Bello es el bosque, el oscuro animal,
el hombre; cazador o pastor.
Bajo la cúpula del cielo
navega calladamente el pescador en su barca azul.
Con lentitud madura la uva, el grano.
Cuando en silencio el día declina
El Bien y el Mal aguardan.
Al caer la noche
el caminante abre los pesados párpados.
Desde el valle oscuro el estallido del sol.
__________________________
en "Die Dichtungen", Insel, Berlín, 1989. Versión de Ruth Jacob y Eduardo Conde. En la imagen, Georg Trakl (Salzburgo, Imperio Autrohúngaro, 1887-Cracovia, Imperio Autrohúngaro, 1914 / Altazor)
DIE SONNE
Täglich kommt die gelbe Sonne über den Hügel.
Schön ist der Wald, das dunkle Tier,
Der Mensch; Jäger oder Hirt.
Rötlich steigt im grünen Weiher der Fisch.
Unter dem runden Himmel
Fährt der Fischer leise im blauen Kahn.
Langsam reift die Traube, das Korn,
Wenn sich stille der Tag neigt,
Ist ein Gutes und Böses bereitet.
Wenn es Nacht wird,
Hebt der Wanderer leise die schweren Lider;
Sonne aus finsterer Schlucht bricht.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario