POEMA SIN TÍTULO
Hay un fuego lento en mis ojos
y en mis talones algo que bulle.
Quiero ser incansable
saludar con cortesía
a los perros que señalan mi camino—
un arco pequeño, un sombrero inclinado,
alguna canción que me gusta cantar;
dormir a cielo abierto en los bosques,
en los campos, rezar el rosario
con estrellas en lugar de cuentas
y al amanecer partir el día como si fuese pan:
lavar mis blancos pies
con unas pocas cucharadas de rocío
y dejar que mi negra cabellera expulse
dos briznas de hierba, o tres;
andar y andar por mi país
como un hombre confinado en una habitación infinita;
cruzando mi vida como una escoba
que limpiara alegremente un lugar donde morir.
________________________
en William Matthews, "Selected Poems and Translations", Houghton Mifflin, Nueva York, 1992. Trad. del búlgaro, William Matthews. Versión del inglés al castellano, Jonio González
En la imagen, el poeta romaní Usin Kerim (Усин Керим, nacido Hyussein Kerim Hyusseinov Mahmudov Bosilkov, a orillas del río Vit, Bulgaria, 1929-Bulgaria, 1983).
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario