lunes, 7 de agosto de 2023

Miroslav Holub (Pilsen, República Checa, 1923-Praga, República Checa, 1998)

 

LA CABEZA DE UN NIÑO

 
Hay una nave espacial en ella
y un proyecto
para abolir las clases de piano.
 
Y hay
un arca de Noé,
que será lo primero.
 
Y hay un pájaro completamente nuevo
y una liebre completamente nueva
y un abejorro completamente nuevo
 
Hay un río
que fluye hacia arriba.
 
Hay una tabla de multiplicar.
Hay antimateria.
Y no puede cortarse.
 
Creo
que lo único que no puede cortarse
es una cabeza.
 
Dadas las circunstancias
el que tanta gente tenga cabeza
es un hecho muy prometedor.
 
Puede ser una imagen en blanco y negro de una persona y piano
 
 
 
_____________________
en "Poems Before and After", Bloodaxe Books, Exham, R.U., 2006. Trad. del checo al inglés, Ian Milner, Jarmila Milner, Edwald Osers y George Theiner. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Miroslav Holub (Pilsen, República Checa, 1923-Praga, República Checa, 1998 / WordPress)
 
 

A BOY'S HEAD

 

In it there is a space-ship
and a project
for doing away with piano lessons.
 
And there is
Noah’s ark,
which shall be first.
 
And there is
an entirely new bird,
an entirely new hare,
an entirely new bumble-bee.
 
There is a river
that flows upwards.
 
There is a multiplication table.
There is anti-matter.
And it just cannot be trimmed.
 
I believe
that only what cannot be trimmed
is a head.
 
There is much promise
in the circumstance
that so many people have heads.
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario