“Visita”
No es largo el camino a mi casa:
puedes venir en bote,
parando en la sombra donde haya remolinos
o, si bajas a la orilla
a descansar, mirar las hojas
y hablar con los pájaros
y los juncos: contrata un remero adulto
no muy entrado en años y elige
un bote angosto de esos como canoas:
(un mudo será mejor, y no
más caro; atraerá los reflejos
y silencios que hay debajo de las hojas:)
aligera el equipaje: un solo libro, alguna línea:
en los rápidos el río es todo truchas
y con una rama de abedul
te harás un buen atizador: si partes
antes del mediodía, llegarás
con luz de sobra en la tarde
de la tercera jornada: yo
bajaré al embarcadero
(dile al hombre que lo busque,
los mudos tienen buena vista y están libres
de visiones) a recibirte con vino
casero y un poema para la ocasión:
o puedes venir por tierra:
elige la derecha: hay menos cascadas
en las rocas, la pendiente es más gradual:
trátate con suavidad: el ascenso consume
mente y sangre y tú debes reservar
una buena provisión de silencio
que nos sirva de contrapeso
a la charla: noticias no hay muchas: el
mes pasado encontré una raíz con forma
y entre los insectos he oído
un ruido nuevo: ven.
en Basura y otros poemas (Antología), 1972
Traducción de Daniel Aguirre & Marcelo Cohen
Visit
It is not far to my place: / you can come smallboat, / pausing under shade in the eddies / or going ashore / to rest, regard the leaves / or talk with birds and / shore weeds: hire a full grown man not / late in years to oar you / and choose a canoe-like thin ship: / (a dumb man is better and no / costlier; he will attract / the reflections and silences under leaves:) / travel light: a single book, some twine: / the river is muscled at rapids with trout / and a birch limb / will make a suitable spit: if you / leave in the forenoon, you will arrive / with plenty of light / the afternoon of the third day: I will / come down to the landing / (tell your man to look for it, / the dumb have clear sight and are free of / visions) to greet you with some made / wine and a special verse: / or you can come by shore: / choose the right: there the rocks / cascade less frequently, the grade more gradual: / treat yourself gently: the ascent thins both / mind and blood and you must / keep still a dense reserve / of silence we can poise against / conversation: there is little news: / I found last month a root with shape and / have heard a new sound among / the insects: come.
(Fuente: Descontexto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario