domingo, 29 de marzo de 2026

Paul Valet (nacido Georges Schwartz, Moscú, Rusia, 1905-Vitry-sur-Seine, Francia, 1987)

 

 

 

Puede ser una imagen de monumento 

 

HAY

 

Hay una parte de mí
Que no soy yo
 
Hay una grieta en mí
Que no puedo llenar
 
Hay una sombra inmensa
Que no puedo atravesar
 
Hay una página maldita
Que no puedo pasar
 
Varias confesiones se enfrentan
En mi última confesión
 
Varios rostros chocan
En mi último rostro
 
Varias miradas se buscan
En mi última mirada
 
Somos muchos
Los que ocupamos mi lugar
 
Los que devoramos las sobras
De mi última cena
 
 
 
__________________________
de "La parole qui me porte" (1965) en "La parole qui me porte et autres poèmes", Gallimard, París, 2020. Versión de Eduardo Conde. En la imagen, Paul Valet (nacido Georges Schwartz, Moscú, Rusia, 1905-Vitry-sur-Seine, Francia, 1987) en 1963 (Le Monde)
Paul Valet nació en Moscú (según algunas fuentes en Lodz, Polonia) en 1905, hijo de madre polaca y padre ucraniano, ambos de raíces judías. Pianista de concierto, en 1924, cuando se trasladó con su familia a Francia, abandonó su carrera musical para estudiar medicina. A mediados de los años treinta sus padres y su hermana regresaron a Polonia. En 1939, fue movilizado como médico. En 1940, tras la ocupación alemana, se trasladó con su esposa, Hala, y su hijo a la región de Auvernia. La pareja se unió a la Resistencia. Con el tiempo Valet se enteraría de que sus padres y su hermana habían sido deportados al campo de exterminio de Auschwitz, donde murieron. Publicó su primer poemario, "Pointes de feu", en 1948. También fue pintor y traductor de Ana Ajmátova y Joseph Brodsky.
 
 
 

IL Y A

 

Il y a cette part en moi
Qui n’est pas moi
 
Il y a cette faille en moi
Que je ne puis combler
 
Il y a cette ombre immense
Que je puis franchir
 
Il y a cette page maudite
Que je ne puis tourner
 
Plusieurs aveux s’affrontent
Dans mon dernier aveu
 
Plusieurs visages se heurtent
Dans mon dernier visage
 
Plusieurs regards se cherchent
Dans mon dernier regard
 
Nous sommes en très grand nombre
À occuper ma place
 
À dévorer les restes
De mon dernier repas
 
 
 
(Fuente: Jonio González) 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario