HAY
Hay una parte de mí
Que no soy yo
Hay una grieta en mí
Que no puedo llenar
Hay una sombra inmensa
Que no puedo atravesar
Hay una página maldita
Que no puedo pasar
Varias confesiones se enfrentan
En mi última confesión
Varios rostros chocan
En mi último rostro
Varias miradas se buscan
En mi última mirada
Somos muchos
Los que ocupamos mi lugar
Los que devoramos las sobras
De mi última cena
__________________________
de "La parole qui me porte" (1965) en "La parole qui me porte et autres poèmes", Gallimard, París, 2020. Versión de Eduardo Conde. En la imagen, Paul Valet (nacido Georges Schwartz, Moscú, Rusia, 1905-Vitry-sur-Seine, Francia, 1987) en 1963 (Le Monde)
Paul Valet nació en Moscú (según algunas fuentes en Lodz, Polonia) en 1905, hijo de madre polaca y padre ucraniano, ambos de raíces judías. Pianista de concierto, en 1924, cuando se trasladó con su familia a Francia, abandonó su carrera musical para estudiar medicina. A mediados de los años treinta sus padres y su hermana regresaron a Polonia. En 1939, fue movilizado como médico. En 1940, tras la ocupación alemana, se trasladó con su esposa, Hala, y su hijo a la región de Auvernia. La pareja se unió a la Resistencia. Con el tiempo Valet se enteraría de que sus padres y su hermana habían sido deportados al campo de exterminio de Auschwitz, donde murieron. Publicó su primer poemario, "Pointes de feu", en 1948. También fue pintor y traductor de Ana Ajmátova y Joseph Brodsky.
IL Y A
Il y a cette part en moi
Qui n’est pas moi
Il y a cette faille en moi
Que je ne puis combler
Il y a cette ombre immense
Que je puis franchir
Il y a cette page maudite
Que je ne puis tourner
Plusieurs aveux s’affrontent
Dans mon dernier aveu
Plusieurs visages se heurtent
Dans mon dernier visage
Plusieurs regards se cherchent
Dans mon dernier regard
Nous sommes en très grand nombre
À occuper ma place
À dévorer les restes
De mon dernier repas
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario