jueves, 26 de marzo de 2026

Hilda Hilst (Brasil, 1930 - 2004)

 

 

¿Qué boca no ha de roer el tiempo?

 

¿Qué boca ha de roer el tiempo? ¿Qué cara
Ha de llegar después de la mía? ¿Cuántas veces
El tul de mi soplo ha de posarse
Sobre la trémula blancura de tu espalda?

¿Atravesaremos juntos los grandes espirales
La arteria extendida del silencio, el vano
el rellano del tiempo?

Cuántas veces dirás: vida, estrella de la tarde, magna-marina
Y cuántas veces diré: sos mío. Y las dilatadas
tardes, las largas lunas, las madrugadas agónicas
sin poder tocarte. Cuántas veces, amor

una nueva vertiente ha de nacer en vos
y cuántas veces en mí ha de morir.
 

Hilda Hilst | Centre for the Study of Contemporary Women's Writing (CCWW) |  Institute of Languages, Cultures and Societies

 

 

Traducción de Ezequiel Zaidenwerg Dib 

No hay comentarios:

Publicar un comentario