miércoles, 11 de marzo de 2026

Maryam Ala Amjadi (Teherán, Irán, 1984)

 

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de una o varias personas y personas sonriendo 

 

ÉXODO 

 

¿Qué haces cuando te encuentras
            con un nuevo término?
Hoy Corpus callosum llamó
         mi atención
Corpus callosum,
         ese puente estrecho
entre el hemisferio izquierdo
         y el derecho
Corpus callosum, pronto supe que significa cuerpo
                                                                                   calloso
¿Y quién puede detener a los poetas,
esos cazadores de metáforas y recolectores de símiles,
                                                 de ordeñar palabras?
Moisés alzó su vara
          y dividió
                          el Mar Rojo
Yo contemplo sostener
                       una palabra
         sobre mi Corpus callosum
y separar,
        siquiera por un momento,
mis hemisferios izquierdo
                                        y derecho 
 
¿Qué podría ser aquel
                                        término? 
 
En otras palabras,
          ¿qué tiene
                           el poder de dividirme?
Moisés estaba escapando
         del faraón
¿Yo de quién estoy
         huyendo?
La sangre se apresura
         hacia mi cabeza
y sé que no puedo escribir
     sobre el agua
El milagro de este siglo es aprender
a vivir en la propia
piel. 
 
 
____________________________________
trad. de León Blanco en "Golem. Revista literaria", año 4, n.º 20, revistagolem.com. En la imagen, Maryam Ala Amjadi (Teherán, Irán, 1984 / KNPR)
 

 

(Fuente: Jonio González) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario