martes, 11 de octubre de 2022

Leonardo Sciascia (Racalmuto, Italia, 1921-Palermo, Italia, 1989)

 

FIN DEL VERANO

 

Después de la cosecha, muchachos descalzos invaden
los almendrales: cetros de miseria
las largas cañas titubeantes.
Sus agudos ojos
se clavan entre las ramas, descubren
la desnuda almendra dejada.
Me llega el golpe de las cañas,
la leve zambullida sobre la tierra: sonidos
del verano que muere, del otoño
de las lluvias y de los pobres.
 
 
 
____________________
de "La Sicilia, il suo cuore" (1952), en "Poiesis", n.º 8, primavera-verano 1999. Trad. de Carmen Barbosa-Torralbo. 
 
 
.

FINE DELL'ESTATE

 

Dopo la raccolta, ragazzi scalzi invadono
i mandorleti: scettri di miseria
le lunghe canne tentennanti.
I loro occhi acuti
s'incrunano tra le rame, scoprono
la nuda mandorla lasciata.
Mi giunge il picchio delle canne,
il lieve tonfo sulla zolla: suoni
dell'estate che muore, dell'autunno
delle piogge e dei poveri.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario