FIN DEL VERANO
Después de la cosecha, muchachos descalzos invaden
los almendrales: cetros de miseria
las largas cañas titubeantes.
se clavan entre las ramas, descubren
la desnuda almendra dejada.
Me llega el golpe de las cañas,
la leve zambullida sobre la tierra: sonidos
del verano que muere, del otoño
de las lluvias y de los pobres.
____________________
de "La Sicilia, il suo cuore" (1952), en "Poiesis", n.º 8, primavera-verano 1999. Trad. de Carmen Barbosa-Torralbo.
.
FINE DELL'ESTATE
Dopo la raccolta, ragazzi scalzi invadono
i mandorleti: scettri di miseria
le lunghe canne tentennanti.
I loro occhi acuti
s'incrunano tra le rame, scoprono
la nuda mandorla lasciata.
Mi giunge il picchio delle canne,
il lieve tonfo sulla zolla: suoni
dell'estate che muore, dell'autunno
delle piogge e dei poveri.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario