jueves, 27 de octubre de 2022

Juan Larrea (España, 1895 - 1980)

 

UN POEMA DE VERSIÓN CELESTE

 

 

 

 

LUNA DE ALAS EN EL CORAZÓN DE LA JUSTICIA

 

 

 

Hará un frío de estatuas visibles

en mis manos el silencio desgreñado

cielo de multitud encogimientos de hombros

y yo estaré        a la puerta           sentado

 

En su lengua materna cuántos árboles

buscarán salvación en la elocuencia del número

cuántos cuartos vacíos gastarán sus espejos

en luchar contra un pueblo desgarrador de nieblas

 

Los látigos del corazón cercado de pájaros lúcidos

domarán el poniente y sus lavas de estupor

un cetro escondido será la medida única

pues yo estaré       a la puerta              sentado

 

La piedra tragará de nuevo todas las formas esenciales

el peso muerto de un niño caerá rodando como un dado

y los errores alojados en la cabeza que se desploma

harán deprisa un yo de su palidez intensa

 

Descalzando sus guijarros para mejor atravesar el hombre

las diademas las rutas los ojos del esplendor

impulsarán la apariencia de saber a cometer crímenes

mas yo estaré         a la puerta         sentado

 

Cuando un ser de plata saliendo de mi imagen de sombra

en previsión de una duda de un quizás de un quién sabe

pesará sin mirarla mi más hermosa tarde de otoño

en los corazones deslumbrados de dos hermanas gemelas

 

Al crecer una de ellas me pondrá de pie

(la otra se desplomará a la puerta)

 

 

 

Juan Larrea

Versión Celeste

 

Edición de Miguel Nieto

Traducción de Gerardo Diego

 

               Cátedra

               (Fuente: Papeles de Pablo Müller)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario