Trad. Ada Trzeciakowska
el fin del arte
No cantes al sol, no cantes,
dijo el búho al urogallo
El sol no importa
El urogallo tachó
el sol del poema
Eres un auténtico artista,
dijo el búho al urogallo
Y cayó una hermosa oscuridad
Fotografías de Tamara Dean (Australia, 1976)
Tłum. Jakub Ekier
koniec artyzmu
Rzekła sowa do głuszca:
nie opiewaj słońca, nie opiewaj,
słońce nieważne
Głuszec wycofał słońce
z wiersza
Rzekła sowa do głuszca:
to artystyczna dojrzałość
I ładnie pociemniało.
Das ende der kunst
Du darfst nicht, sagte die eule zum auerhahn,
du darfst nicht die sonne besingen
Die sonne ist nicht wichtig
Der auerhahn nahm
die sonne aus seinem gedicht
Du bist ein künstler,
sagte die eule zum auerhahn
Und es war schön finster
(Fuente: Ada Lírica)
No hay comentarios:
Publicar un comentario