TRES POEMAS
Amaba las golondrinas por encima del mar
y no sabía por qué,
lluvia y viento izaban sus velas, de guerra
iras, los horizontes llevaban sus pasos hacia
el olvido, las arenas heridas destruían sus pasos
perdidos
***
Viejo océano, decías, Lautréamont,
por qué no te habré escuchado, gritaba al sol
perdido, el corazón como chamicera, desierto que avanza,
levantaba diques contra lo efímero, las algas
robaban sus sueños, allí en el muelle
de su dolor.
***
Como vuelos de pájaros indiferentes, las voces
volvían sin cesar, el eco en los mástiles
serraba su fervor, los remos lanzados contra las paredes,
errar,
recordaba es una hiedra subiendo hasta las
ventanas, poco a poco, las puertas se volvían a
cerrar
sobre sí mismas…
____________________
en "Los sueños impacientes", Huerga y Fierro, Madrid, 2002. Trad. del original francés, Leonor Merino. En la imagen, Tahar Bekri (Gabès, Túnez, 1951 / Marché de la Poèsie).
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario