DOS POEMAS DE LA BEDUÍNA MONA KAREEM
Mona Kareem, beduina nacida en Kuwait, de una familia
apátrida, en 1987, es una poeta lírica que escribe en árabe y
cuyos poemas ya han sido traducidos a nueve idiomas.
También escribe ensayos y se dedica al tema de la suerte de
los migrantes en su cultura.
PERDICIÓN
Las rosas se quitan la vida
por encima del borde de mi cama
mientras mi madre
intenta empujarme dentro del desierto de la vida
*
En el patio de mi alma
hay un pequeño diablo;
un recién nacido.
*
Otro barco
asfixia
la laringe del océano.
*
La luna derrama una nube
dentro del pecho del cielo
*
Las ideas se ahogan en un espasmo
y el poema yace crucificado
sobre las rodillas del cuaderno de notas
*
La noche es estrangulada
por una gargantilla de estrellas
*
Una lágrima
intenta el martirologio
fuera del abismo de mi ojo
SOUVENIRS
Hace mucho tiempo que no me corto el pelo.
Un año, exactamente.
Ahora, mi memoria se hincha;
su peso fatiga mi cabeza.
Versiones del árabe el inglés: Sara Elkamel.
Versiones del inglés al castellano: Robert Rivas
FUENTE
Modern Poetry in Translation. No.2, 2022. The Previous
Song: Focus on Somali Poetry.
(Fuente: Idiomas Olvidados)
No hay comentarios:
Publicar un comentario