martes, 7 de abril de 2026

Yuko Otomo (Sasebo, Nagasaki, Japón, 1950)

 

 

Puede ser una imagen de una o varias personas 


 

ACTITUD MENTAL

 

en verano
amamos el viento 
 
en invierno
lo odiamos 
 
el viento nunca cambia 
 
**
 
 

EN LA GALERÍA

 

máscaras de barro
madera a la deriva
 
he olvidado
cómo escribir una nota de suicidio
 
preferiría que no preguntaras
quién soy 
 
**
 
 
 

RAZÓN

 

deseo
profundamente
un espacio vacío—
 
podría ser una habitación
o un prado 
 
allí me echaré
de espaldas
para mirar la oscuridad
detrás de un cielo que no deja de expandirse
 
en esa posición
pensaré
que yo aún no había
nacido 
 
 
 
______________________
en "Small Poems", Ugly Duckling Presse, Nueva York, 2005. Trad. del original en inglés, Jonio González. En la imagen, Yuko Otomo (Sasebo, Nagasaki, Japón, 1950 / Don Yorti)
 
 
 

ATTITUDE OF MIND

 
in summer
we love wind
 
in winter
we hate it
 
wind never changes
 
**
 
 

AT THE GALLERY

 

mud masks
drift wood 
 
I've forgotten
how to write a suicide note
 
I wish you wouldn't ask
who I am
 
**
 
 

REASON

 

I have a sincere
yearning for
an empty space-
 
it could be a room
or a field
 
there, I will lay down
on my back
to look at darkness
behind an ever-expanding sky 
 
in that position
I will think
that I was not
yet born
 

 

 

(Fuente: Jonio González) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario