DOS POEMAS
Cuántas tentaciones atravieso
en el recorrido entre la pieza
y la cocina, entre la cocina
y el baño. Una mancha
en el pared, un pedazo de papel
caído en el piso, un vaso de agua,
un mirar por la ventana,
hola a la vecina,
una caricia a la gatita.
Así olvido siempre
la idea principal, me pierdo
por el camino, me desarmo
día a día, y en vano.
***
Yo sola, dueña de la casa
he cerrado la puerta
he bajado las cortinas.
Y afuera cuatro canarios
enjaulados parecían cuatro forestas
y las cuatro mil voces de los despertares
confusos en el retorno de la luz.
Pero más allá de la puerta
en los pasillos oscuros, en los cuartos
casi vacíos que capturan
los sonidos más lejanos
los pasos miserables de lánguidos regresos
a casa, se encendían nacimientos
y peligros, se consumaban
muertes sospechosas e indiferentes.
____________________________
en "El segundo Novecento", Ediciones En Danza, 2020, e-book. Selección y traducción de Jorge Aulicino. En la imagen, Patrizia Cavalli (Todi, Italia, 1947-Roma, Italia, 2022/Leemage)
____________________________
Quante tentazioni attraverso / nel percorso tra la camera / e la cucina, tra la cucina / e il cesso. Una macchia / sul muro, un pezzo di carta / caduto in terra, un bicchiere d'acqua, / un guardar dalla finestra, / ciao alla vicina, / una carezza alla gattina. / Così dimentico sempre / l'idea principale, mi perdo / per strada, mi scompongo / giorno per giorno ed è vano
***
Io sola padrona della casa / ho chiuso la porta / ho tirato le tende. / E fuori i quattro canarini / ingabbiati sembravano quattro foreste / e le quattromila voci dei risvegli / confuse dal ritorno della luce. / Ma al di là della porta / nei corridoi bui, nelle stanze / quasi vuote che catturano / i suoni più lontani / i passi miserabili di languidi ritorni / a casa, si accendevano nascite / e pericoli, si consumavano / morti losche e indifferenti.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario