QUEBRADIZA ARETÉ
Οὐ γὰρ ἀρετὴν ἐν ἄλλῳ, ἀλλ’ ἐν αὑτῷ ἔχει.
[Pues la areté no está en el otro, sino en uno
mismo.]
𝐒ó𝐟𝐨𝐜𝐥𝐞𝐬, 𝐅𝐢𝐥𝐨𝐜𝐭𝐞𝐭𝐞𝐬. 𝐯. 𝟗𝟗.
La hormiga negra de culo rojo cruza la portada de Sein und zeit
se detiene dos segundos en la s
luego acelera entre la d y la z...
Hormiga fórmica ¿Armitage
tendrá un poema donde hable del tiempo
del ser o de una hormiga de culo rojo heideggeriana?
Me pica la piel ―odiosa histamina
entonces las cosas se me escapan de las manos
y hay mucha ansiedad en mis ojos enrojecidos
en el bolsillo de mi camisa Tom Ford comprada en saldo
en mi boxer de marca inconfesable (pero como dice
el señor Thomas Sterne: ¡no es esto lo que quería decir!
Yo quería decir lo de las cosas de verdad
escapando infieles de mis manos:
cuchara artera
pocillo odiosillo
pluma desalmada
Y es particularmente írrito sentir
cómo el teclado se retarda tras el golpe de mis dedos
―Del inoportuno oscilar del wifi no diré nada;
trataré de superar más bien
(con esta mi areté quebradiza)
la insidiosa forma en que mis zapatos
se esconden bajo la cama...
No no me hables del escudo de Héctor querido Filoctetes
No estoy para cosas maravillosas si las más triviales
no hacen más que escaparse de mis manos
y esas joyas abstractas que tanto cuidas:
sofrosine
aletheia
frónesis
andréia
mi cuerpo incorrecto nunca supo apreciar.
[La hormiga negra de culo rojo se pierde ahora entre las hendijas de la compu.
Yo me quedo en suspenso
pensando si debo reiniciar ya no mi máquina sino mi vida.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario