ROTACIÓN
Como la luna aquella noche, mi padre—
un cuerpo distante, blanco y luminoso.
Qué pequeña era yo entonces,
mirando hacia arriba como desde la tierra oscura.
Distante, su cuerpo blanco y luminoso,
mi padre de pie en el umbral.
Mirando hacia arriba como desde la tierra oscura,
vi su silueta en una cortina de luz.
Mi padre de pie en el umbral
para velar por mí mientras sueño.
Cuando vi su silueta —en una cortina de luz—
él ya menguaba, volviéndose para partir.
Una vez veló por mí mientras soñaba.
Qué pequeña era yo. Por entonces
ya se volvía para partir, ya menguaba
como la luna aquella noche— mi padre.
___________________________
en "Thrall", Houghton Mifflin Harcourt, Boston, 2012. Versión de Jonio González. En la imagen, Natasha Tretheway (Gulfport, EEUU, 1966) porJohn Amis (The Cornell Daily Sun) ___________________________
ROTATION
Like the moon that night, my father —
a distant body, white and luminous.
How small I was back then,
looking up as if from dark earth.
Distant, his body white and luminous,
my father stood in the doorway.
Looking up as if from dark earth,
I saw him outlined in a scrim of light.
My father stood in the doorway
as if to watch over me as I dreamed.
When I saw him outlined — a scrim of light —
he was already waning, turning to go.
Once, he watched over me as I dreamed.
How small I was. Back then,
he was already turning to go, waning
like the moon that night — my father.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario