REPOSO EN EL INFORTUNIO
Infortunio, mi gran labriego.
Infortunio, siéntate,
Descansa,
Descansa,
Me encuentras, me pones a prueba, me lo pruebas:
soy tu ruina.
Mi gran teatro, mi gran obra, mi atrio,
Mi cueva de oro,
Mi porvenir, mi madre verdadera, mi horizonte.
En tu luz, en tu amplitud, en tu horror
Yo me abandono.
__________________________
de "Lointain intérieur" (1938) en "Poemas 1927-1954", Compañía General Fabril Editora, Buenos Aires, 1959. Selección y traducción de Lysandro Z. D. Galtier. En la imagen, Henri Michaux (Namur, Bélgica, 1899-París, Francia, 1984) por Gisèle Freund, 1972.
REPOS DANS LE MALHEUR
Le Malheur, mon grand laboureur,
Le Malheur, assois-toi,
Repose-toi,
Reposons-nous un peu toi et moi,
Repose,
Tu me trouves, tu m’éprouves, tu me le prouves.
Je suis ta ruine.
Mon grand théâtre, mon havre, mon âtre,
Ma cave d’or,
Mon avenir, ma vraie mère, mon horizon.
Dans ta lumière, dans ton ampleur, dans ton horreur,
Je m’abandonne.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario