Siguiendo el camino del sol,
tras los pasos de la brisa,
donde se funden el mundo y el cielo,
él cabalgará sobre mares de plata,
cortando el resplandor de las olas.
Yo me quedaré en casa, en mi mecedora;
me levantaré para abrirle la puerta a un vecino,
me prepararé un té, enhebraré la aguja,
almidonaré las sábanas de mi cama.
A él lo llamarán valiente.
Poema incluido dentro del volumen Odisea liberada,
versión de Samuel Butler (Editorial Blackie Books, 2020).
«Coincidencia desafortunada»
«Coincidencia desafortunada»
Cuando tú le juras que eres suya,
temblando y suspirando,
y él te jura que su pasión es
infinita e inmortal,
señora, toma nota de esto:
uno de los dos está mintiendo.
Dorothy Parker
Recogido en: «Lengua de madera» – Antología de poesía breve en inglés
Traducción Hilario Barrero
In the pathway of the Sun,
In the footsteps of the breeze,
Where the world and sky are one,
He shall ride the silver seas,
He shall cut the glittering wave.
I shall sit at home, and rock;
Rise, to heed a neighbor's knock;
Brew my tea, and snip my thread;
Bleach the linen for my bed.
They will call him brave.
(Fuente: Adriana Hoyos)
No hay comentarios:
Publicar un comentario