PENSANDO EN PAUL CELAN
San Celan,
tumbado en la cruz
de la supervivencia,
vivimos y vivimos,
despreocupados en un mundo
en el que los niños matan niños.
Nos sacudimos
el peso de
nuestra propia inmunidad,
prosperamos,
sobrepasamos
los días asignados.
San Celan,
ruega por nosotros
para que tengamos
al menos un moretón
azul, azul, imperecedero,
nosotros que aceptamos sobrevivir.
__________________
en "This Great Unknowing. Last Poems", New Directions, Nueva York, 2000. Versión de Jonio González. En la imagen, Denise Levertov (Ilford, Essex, Reino Unido, 1923-Seattle, EE.UU., 1997 / New Directions)
THINKING ABOUT PAUL CELAN
Saint Celan,
stretched on the cross
of survival,
pray for us. You
at last could endure
no more. But we
live and live,
blithe in a world
where children kill children.
We shake off
the weight of
our own exemption,
we flourish,
we exceed
our allotted days.
Saint Celan,
pray for us
that we receive
at least a bruise,
blue, blue, unfading,
we who accept survival.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario