DOS POEMAS
EN ALGÚN LADO
detrás de Türkenfeld
un vivero de abetos
un estanque en el
brozal en el que
el hielo de marzo
se derrite lentamente
NOTA: Türkenfeld es un pequeño pueblo del ramal
de trenes Aligäu. La significación de este pueblo y de
sus alrededores durante el período del Nacionalsocialis-
mo, aparece en la Introducción del traductor de este li-
bro de Sebald, aclarando que la frase "más allá de Türken-
fel" es ya una indicación de "qué difícil es", en el sentido
de otro poema de Sebald: 'entender el paisaje/ mientras
pasas en un tren/ de acá para allá/ y mudamente/ te mira
desaparecer'. La materia oscura de su ambiente histórico-
cultural, ya que uno de los 94 sub-campos de concentración
de Dachau fue construido en Türkenfeld, aunque nunca fue
usado. El paisaje que rodea ese pueblo fue el sitio de los on-
ce campos externos de la red Kaufering de campos satélites.
EN EL INSOMNIO
pequeñas horas
del domingo 16
de junio el año
pasado en el horriblemente
rústico Hotel
Columbus en el refugio
en Bremer fui ubicado
entre híjoles y graznidos
junto a los cuatro
Músicos de Pueblo. Con el
terror todavía alojado
en mis extremidades me senté
a las ocho en punto
solo pero para mi
café de la mañana y
ictérico por la luz
que entraba por
los blancos de los paneles
de la casa de huéspedes.
Más allá de la ventana
sobre los adoquines mojados
afuera presentaba las
sombras de los emigrantes
con sus fardos y sus paquetes
gente de Kaunas
y Bromberg del
Hunsrück y el Alto
Palatinado. Sobre el
altoparlante venían los suaves
compases del mismo
viejo acordeón la
misma voz del viejo
cantante trémula
de emociones olvidadas
poesía de nuestra gente
la estrella del hogar y
el corazón del marinero. Más tarde
desde el tren de la Torre
de la Pólvora desde los días
Nibelungos los silos
de café guardan provisión
de oro marrón en el
horizonte un pueblo
satélite antes de eso una colonia
de asignaciones alguna vez
tal vez conocidas como la Samoa
Roseneck o la Tierra de
Boer. Y sobre las llanuras
del norte de Alemania
inmóviles durante
semanas ahora estas
bajas azul-negras
nubes el Weser
inundando sus orillas
y en algún lado cerca de
Osnabrück o de Oldenburg
sobre una parcela de pasto
en frente de una granja
un solitario ganso
lentamente torciendo su
cuello para seguir
el paso a la carrera
del Interurbano.
NOTA
Los Músicos de la Torre: en el cuento de Grimm, los "Músi-
cos de la Torre de Bremen", acerca de un burro, un gato, un
perro y un gallito que atacan a un ladrón en la oscuridad.
FUENTE
W.G. Sebald. Across the Land and the Water. Selected
Poems, 1964-2001. Hamich Hamilton, 2011.
(Fuente: Idiomas Olvidados)
No hay comentarios:
Publicar un comentario