El vidrio roto
Todo se mueve contra ti. El mal tiempo,
las luces que se apagan, la vieja
casa sacudida por una ráfaga y que amas
por el mal sufrido, las esperanzas
defraudadas, algún bien en ella gozado.
Sobrevivir te parece una recusación
de la obediencia a las cosas.
Y en el quebranto
del vidrio en la ventana está la condena.
En "Ultime cose", 1933-1943, en Parole-Ultime cose, Mondadori, Milán, 1966
Versión de J. Aulicino
Il vetro rotto
Tutto
si muove contro te. Il maltempo,/le luci che si spengono, la vecchia/
casa scossa a una raffica e a te cara/ per il male sofferto, le
speranze/ deluse, qualche bene in lei goduto./ Ti pare il sopravvivere
un rifiuto/ d’obbedienza alle cose./ E nello schianto/ del vetro alla
finestra è la condanna.
Biblioteca di Keraunia
Foto: Saba chiaradeluca.leonardo.it
(Fuente: Campo de maniobras)
No hay comentarios:
Publicar un comentario