viernes, 9 de febrero de 2024

Robert Walser (Biel, Suiza, 1878-Herisau, Suiza, 1956)

 

Puede ser una imagen de 1 persona y esmoquin

 

EL LUGAR DE DESCANSO

 

Tú ve allí, que allí todo
es fácil, quiero decir que estando allí
no necesitarás nada, y te sentirás bien contigo
siempre. Todo lo mejor
estará en y junto a ti, y todo alrededor
será claro, y también tú serás clara,
de tal modo que estarás eternamente
satisfecha contigo y con el mundo,
y de acuerdo con la vida.
Allí la tierra es verde y marrón
y blanca como una alfombra, y si quisieras
flores, bien, creo que también allí florecen,
y que tampoco falta un cielo azul.
Trinan los pájaros en las ramas,
y tienen mesas y sillas en todas partes
para que puedas dibujar
en una hoja de papel
todo cuanto sientes,
si es que te apetece
semejante pasatiempo. Pero más te gustará
descansar y entregarte al pensamiento
y soñar y sentirte sólo bien.
Tú ve. El lugar
se encuentra fácil. Si quisieras,
te podría acompañar;
así podremos los dos
alegrarnos de lo ameno
y hartarnos de observar lo bello,
sólo tienes que confiar en mí.
Seguro que únicamente encontrarás
lo que quieres y que no pasará nada
que no pueda hacernos felices.
 
 
 
_______________________
en "La habitación del poeta", Siruela, Madrid, 2005. Trad. de Juan de Sola Llovet. En la imagen, Robert Walser (Biel, Suiza, 1878-Herisau, Suiza, 1956 / Rowholt Taschenbuch)
 
 

DAS RUHEPLÄTZCHEN 

 

Geh’ nur dorthin, es ist dort alles
ganz leicht, ich meine, wenn Du dort bist,
genügst Du Di, hast an Dir selber
fortwährend Freude. Alles Gute
ist in und neben Dir, und rings
ist’s hell, und auch Du nur immerfort
mit Dir un mit der Welt zufrieden,
und mit dem Leben einig bist.
Dort ist die Erde grün und braun
und teppichweich, und wünschest Du
Dir Blumen, nun, so glaub’ ich, dass sie
gewiss auch dort gedeihn, un dass auch
der blaue Himmel dort nicho fehlt.
Singvögel zwitschern in den Zweigen,
und Stühl’ und Tische stehn herum,
damit Du auf ein Blatt Papier,
hinzeichnen knnst, was Du empfindest,
falls Du zu solchen Zeitvertreib
Lust hättest. Schöner aber wird’s für
Dich sein, zu ruh’n und bloss zu sinnen
Und träumen ud Dich nichts als wohl
Zu fühlen. Geh nur hin. Das Plätzchen
ist leicht zu finden. Wenn Du wünschest,
so kann ich Dich ja hinbegleiten;
wir können dann zu zweien uns
am Lieblichen erfreuen und uns
zusammen satt am Schönen schauen,
Du musst Dich nur mir anvertrauen.
Gewiss begegnet Dir dort nur
Erwünschtes und geschieht uns nichts,
Als was uns glücklich machen kann.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario