lunes, 19 de febrero de 2024

Kim Haengsook (김행숙, Seúl, Corea del Sur, 1970)

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de 1 persona y flequillo

 

GUARDIANA DE LA PUERTA

 

Mi trabajo es decir "No puedes hacer eso aquí".
Mi trabajo es denegar tu objetivo.
Mi trabajo es denegarte el día siguiente, también.
Mi trabajo es esperar el día que sigue a ése y denegártelo de nuevo.
Mi trabajo es esperar el día siguiente a ése y enamorarme de ti.
Así que mi trabajo es denegar mi amor.
"No pienso llorar por mi vocación", escribí.
Pero mientras escribía en mi diario,
a veces lloraba.
 
 
_____________________
en "A Drink of Red Mirror", Action Books, Notre Dame, IN, 2019. Trad. del coreano al inglés, Shin Jiwon, Lauren Albin y Sue Hyon Bae. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen: Kim Haengsook (김행숙, Seúl, Corea del Sur, 1970) 
 
 

GATE KEEPER

It’s my job to say, “You can’t do that here.”
It’s my job to deny your objective.
It’s my job to deny you the next day, too.
It’s my job to wait for you the following day to deny you again.
It’s my job to wait for you the day after that and fall in love with you.
So it’s my job to deny my love.
“I won’t cry over my vocation,” I wrote.
But while writing in my diary,
I sometimes wept.
 
***
 
문지기
여기서 이러시면 안 됩니다, 라고 말하는 것이 내 직업이다.
당신의 목적을 부정하는 것이 내 직업이다.
다음 날도 당신을 부정하는 것이 내 직업이다.
당신을 부정하기 위해 다음 날도 당신을 기다리는 것이 내 직업이다.
그다음 날도 당신을 기다리다가 당신을 사랑하게 되는 것이 내 직업이다.
그리하여 나의 사랑을 부정하는 것이 나의 직업이다.
나의 천직을 이유로 울지 않겠다, 라고 썼다. 일기를 쓸 때 나는 가끔 울었다.
—김행숙
<에코의 초상>
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario