EL MUÑECO DE NIEVE
Es necesaria una mente de invierno
para poder ver la escarcha y las ramas
del pino atenazadas por la nieve;
y haber tenido mucho tiempo frío
para ver los juníperos marcados con hielo,
las ásperas piceas en el brillo distante
del sol de invierno; y no pensar
en nada miserable mientras suena el viento
con su sonido de unas pocas hojas
que es el sonido de la tierra
llena del mismo viento
que en el mismo lugar desnudo está soplando
para el que escucha, el que escucha en la nieve,
y siendo él mismo nada, no ve
nada que no esté allí, y ve la nada que sí está.
THE SNOW MAN // One must have a mind of winter / To regard the frost and the boughs / Of the pine-trees crusted with snow; // And have been cold a long time / To behold the junipers shagged with ice, / The spruces rough in the distant glitter // Of the January sun; and not to think / Of any misery in the sound of the wind, / In the sound of a few leaves, // Which is the sound of the land / Full of the same wind / That is blowing in the same bare place // For the listener, who listens in the snow, / And, nothing himself, beholds / Nothing that is not there and the nothing that is.
Trad. Alejandro Crotto
(Fuente: Hablar de poesía)
No hay comentarios:
Publicar un comentario