lunes, 5 de febrero de 2024

Camillo Sbárbaro (Génova, Italia, 1888 - 1967)

 

Callas, alma...
 
 

Callas, alma cansada de gozar
y de sufrir (a una y otra cosa vas
resignada).
No oigo ninguna palabra tuya si te escucho:
ni de duelo por la miserable
juventud, ni de ira o de esperanza,
ni siquiera de tedio.
Yaces como
el cuerpo, enmudecida, toda llena
de una resignación desesperada.
 
No nos asombraría,
verdad, alma mía, si el corazón
se detuviese, suspendido fuese
el aliento...
En cambio caminamos,
caminamos tú y yo como sonámbulos.
Y los árboles son árboles, las casas
son casas, las mujeres
que pasan son mujeres, y todo es
lo que es, solamente lo que es.
 
La sucesión de alegría y de dolor
no nos toca. Ha perdido la voz
la sirena del mundo, y el mundo es un gran
desierto.
En el desierto,
con ojos secos me miro a mí mismo.
 
 
 
*Camillo Sbárbaro : Poeta, ensayista y traductor italiano. Entre sus muchos libros publicados, cabe destacar Resine (1911), Pianissimo (1914) y Truccioli (1920). Vertió al italiano a autores como Stendhal, Huysmans, Flaubert, Supervielle y Balzac, entre otros.
 
Puede ser un dibujo de texto que dice "CAMILLO SBARBARO GOCCE"
 
 
(Fuente: Daniel Edgardo Petasne)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario