miércoles, 15 de abril de 2026

Wislawa Szymborska (Prowent, Polonia, 1923-Cracovia, 2012)

 

 

 

 

 UN POEMA DE  POESÍA COMPLETA 

 

 






AGRADECIMIENTO




Debo mucho

a quienes no amo.


El alivio con que acepto

que son más queridos por otra persona.


La alegría de no ser yo

el lobo de sus ovejas.


Estoy en paz con ellos

y en libertad con ellos,

y eso el amor ni puede darlo

ni sabe tomarlo.


No los espero

en un ir y venir de la ventana a la puerta.

Paciente

casi como un reloj de sol,

entiendo

lo que el amor no entiende;

perdono

lo que el amor jamás perdonaría.


Desde el encuentro hasta la carta

no pasa una eternidad,

sino tan solo unos días o unas semanas.


Los viajes con ellos siempre son un éxito,

los conciertos son escuchados,

las catedrales visitadas,

los paisajes nítidos.


Y cuando nos separan

siete ríos y montañas,

son ríos y montañas

bien conocidos gracias a los mapas.


Es mérito suyo

que yo viva en tres dimensiones,

en un espacio no-lírico y no-retórico,

con un horizonte real ya que es móvil.


Ni siquiera imaginan

cuántas hay en sus manos vacías.


«No les debo nada»,

diría el amor

sobre este tema abierto.




Wislawa Szymborska

Poesía completa


Traducción de Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Katarzyna Moloniewicz


Visor

 

(Fuente: Papeles de Pablo Müller) 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario